Новостная рассылка SalamWebToday
Подпишитесь, чтобы каждую неделю получать статьи от SalamWebToday!
Нам очень жаль, ошибка произошла по причине:
Подписываясь, вы соглашаетесь с Условиями и Политикой конфиденциальности SalamWeb
Подборка статей

Тафсир аль-Куртуби: популярное толкование Корана

Коран 20 Дек 2020
Тафсир аль-Куртуби: популярное толкование Корана

Тафсир аль-Куртуби был написан имамом Абу Абдуллой аль-Куртуби в середине XIII века. Считается одним из самых популярных и авторитетных толкований Корана с позиций ашаритского калама и маликитского мазхаба. Последовательно проводит принцип толкования одних аятов Корана другими и отказа от преданий как способа объяснения богословских постулатов. Тафсир состоит из 12 томов. К сожалению, Тафсир аль-Куртуби не был переведен на русский язык (в электронном виде можно найти только перевод введения и первой главы), хотя и стоит в списке восьми самых авторитетных тафсиров со времен Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) наряду с тафсирами «двух Джалалей», Ибн Касира, ат-Табари, ас-Саади, Саида Нурси, аль-Бадайви и Ибн Аббаса.

Об авторе

Абу Абдулла Мухаммед аль-Куртуби родился в Кордове, в Испании, в 1214 году, в семье крестьянина. Его нисба (аль-Куртуби) означает «Кордовец» или «Мухаммед из Кордовы». С ранних лет мальчик проявил способности к наукам. Он выучил наизусть Коран и многие хадисы, а позже обучался фикху и риторике у известных улемов Кордовы.

Когда Мухаммеду исполнилось 22 года, Кордовский эмират пал под натиском королей Кастилии и перешел в руки христиан. Мухаммед аль-Куртуби решил переехать в Египет и вскоре поселился в Александрии. Египет в ту пору был оплотом мусульман Востока. Династия Айюбидов, правившая в Египте и Сирии, унаследовала могущество Фатимидского халифата и, начиная с султана Салахуддина, успешно отвоевывала мусульманские земли у крестоносцев. Очень скоро власть в Египте перейдет в руки мамлюков, которые окончательно выгонят христиан из Палестины, а пока Египет принимал к себе беженцев из бывших мусульманских владений в Кордове и Гранаде.

Александрия являлась духовной столицей Египта и, наряду с Багдадом и Дамаском, ученой столицей тогдашнего мусульманского мира. В Египте был распространен ашаритский калам. Ашаритские ученые вели успешную борьбу с рациональной философией мутазиллитов (проповедовавшей верховенство разума над верой). С позиций этого калама написал свой тафсир и Абу Абдулла аль-Куртуби. Из Кордовы аль-Куртуби принес с собой популярный в Испании и Магрибе маликитский мазхаб, и хотя в Египте доминировал ханафитский мазхаб и отчасти шафиитский, аль-Куртуби остался на позициях мазхаба, который он исповедовал с детства, и на их основе написал свое толкование Корана.

Тафсир аль-Куртуби

Своей главной задачей имам аль-Курбути ставил, комментируя Священный Коран, донести до мусульман то, что может помочь им в ахарите (загробной жизни). Исходя из этого он ставил во главу угла Слово Аллаха, как единственный путеводитель, указывающий наилучшие духовные приобретения, способные выступить в защиту мусульманина в Судный день. Отвергнув рассказы и предания, не основанные непосредственно на Слове Аллаха, аль-Куртуби разъясняет смысл одних аятов Корана другими, поскольку, по его мнению, именно так, в полноте различных упоминаний, Аллах предусмотрел разъяснение людям тех или иных Своих Слов.

Так или иначе, путь истинного мусульманина должен состоять из поклонения Аллаху, нестяжания земных благ (аскетизма и скромности) и поиска знания. Эти мысли являются ключевыми в Тафсире аль-Куртуби. С этих позиций имам аль-Куртуби очень успешно рассматривает и трактует сложные места, показывает способы обращения со словоформами арабского языка и грамматикой, которые ведут к правильном их прочтению, кроме того, он очень досконально комментирует и изучает с этих позиций насх (аяты, отмененные Аллахом при жизни Своего Посланника), что является дополнительным ценным источником Божественного Откровения.

Тафсир аль-Куртуби является практическим руководством по многим вопросам жизни мусульманина. Он написан простым и доходчивым языком и удобен в использовании. Ознакомление с его отрывками в русском переводе для тех, кто не знает арабского, может быть весьма полезным чтением.